手機APP下載

您現在的位置: 中通國際香港 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:《二十四孝·丁蘭刻木事親》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Villa   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

《二十四孝》全名《全相二十四孝詩選集》郭居業撰。《二十四孝》之後,相繼又出現《日記故事大全二十四孝》、《女二十四孝》、《男女二十四孝》等勸孝書籍。楊伯峻在《經書淺談》考證説:“元代郭守正將24位古人孝道的事輯錄成書,由王克孝繪成《二十四孝圖》流傳世間;清末,張之洞等人將之擴編至《百孝圖説》。應園先生邀請為其86歲父親慶壽,陳少梅完全依照元代王克孝《二十四孝圖》內容繪製了《二十四孝圖》卷,與之相比,徐操創作的《二十四孝史》則更具個性化。”


《二十四孝·丁蘭刻木事親》

漢丁蘭,幼喪父母,未得奉養,而思念劬勞之恩,刻木為像,事之如生。其妻久而不敬,以針戲刺其指,血出。木像見蘭,眼中垂淚。蘭問得其情,遂將妻棄之。

詩曰:

刻木為父母,形容在日時。

寄言諸子侄,各要孝親闈。


Ding Lan Waited Upon the Statuettes of His Deceased Parents

Ding Lan of the Han Dynasty, found no opportunity to wait upon his parents, who died when he was young. As he thought of his parents and their hard work in breeding him, he had their pictures carved in the wood, and treated them as if they were alive. At first, his wife was quite respectful to the carved parents, but gradually, she became impatient and disrespectful, and pricked the fingers of the statuettes, and blood came out. When the statuettes saw Ding Lan, tears came down from their eyes. Ding Lan questioned his wife and got to know the truth, so he divorced his wife and drove her away from home.


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
disrespectful [disri,spektful]

想一想再看

adj. 無禮的;失禮的;不尊敬的

 
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有禮貌的,謙恭的

聯想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐煩的,急躁的

聯想記憶
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。